No exact translation found for النسبة الدينامية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النسبة الدينامية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans un cas comme dans l'autre, il est fait l'acquisition d'actifs étrangers (ressources, capacités, accès aux marchés, brevets, marques, compétences entrepreneuriales et institutions).
    وفي كلتا الحالتين، يتم احتياز أصول أجنبية (موارد، قدرات، النفاذ إلى الأسواق، براءات اختراع، علامات تجارية، مهارات تنظيم المشاريع والمؤسسات)، وهذا ييسر من التغيير الهيكلي، ومن ثم تعزيز الميزة النسبية الدينامية والنهوض بإمكانات تنمية البلد.
  • Le principal avantage que les entreprises ont à exploiter le marché des produits dynamiques est que la diversification ou la spécialisation dans ces produits ne passe pas nécessairement par d'importants investissements.
    والميزة الرئيسية لغزو سوق المنتجات الدينامية بالنسبة للشركات، هي أن التنويع أو التخصص في هذه المنتجات لا يتطلب بالضرورة استثمارات ضخمة.
  • Nous avons bon espoir que, grâce à l'impulsion énergétique et dynamique donnée par le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général, les parties prenantes au Timor-Leste et la communauté internationale retrouveront la vision et le dynamisme nécessaires.
    ونحن على ثقة بالقيادة القوية والنشطة للمبعوث الخاص الجديد للأمين العام كي يكون مصدر رؤية ودينامية بالنسبة إلى جميع أصحاب المصلحة في تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي.
  • En premier lieu, le fait que pour le Pérou, le commerce est la principale source de dynamisme économique, qui encourage l'augmentation des investissements et constitue une source de création d'emplois et d'augmentation de la consommation et des recettes fiscales et qui, d'autre part, crée de nouvelles ressources de financement pour le développement.
    أولا، تشكل التجارة بالنسبة لبيرو المصدر الأساسي للدينامية الاقتصادية، إذا تدعم الاستثمارات بإيجاد مزيد من فرص العمل، وتنعش الاستهلاك والعوائد الضريبية. وبالتالي، توجد موارد جديدة لتمويل التنمية.
  • Toutefois, les pays en développement en général semblent être devenus des acteurs de plus en plus importants sur les marchés de nombreux groupes de produits dynamiques.
    ومع ذلك، يبدو أن البلدان النامية أصبحت بشكل عام جهات فاعلة تتمتع بأهمية متزايدة في الأسواق بالنسبة للعديد من المنتجات الدينامية.
  • Au lieu de considérer l'expansion de la population active dans le monde comme un problème, les participants ont plutôt concentré leur attention sur le potentiel considérable qu'une population active dynamique peut représenter pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
    ”12 - ولم ينظر المشاركون إلى الزيادة في تنامي قوة العمل في العالم على أنه مشكلة، وإنما ركزوا على الإمكانيات التي يمكن أن تنطوي عليها قوة عمل دينامية بالنسبة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
  • De plus en plus, certains pays en développement utilisent les entrées et sorties d'IED pour améliorer la compétitivité de leurs ressources et de leurs capacités locales afin de faciliter les mutations structurelles de leurs économies, en favorisant ainsi la dynamique des avantages comparatifs.
    وقد أخذ بعض البلدان النامية يستخدم على نحو متزايد الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل والخارج من أجل رفع مستوى القدرة التنافسية لمواردها وقدراتها المحلية بغية تيسير التغييرات الهيكلية في اقتصاداتها، مما يعزِّز ميزتها الدينامية النسبية.
  • Deuxièmement, pour ces secteurs de concentration, l'accroissement de la part de marché est généralement plus rapide pour les produits dynamiques à destination du Nord, particulièrement dans le groupe des articles manufacturés à haut degré de savoir-faire/de technicité, ce qui donne à penser que la vitesse de la spécialisation du Sud dans ce groupe est peut-être plus rapide pour les exportations à destination du Nord que pour les exportations à destination du Sud.
    وثانياً، إن نسبة الزيادة في الحصص من السوق في قطاعات التركيز هذه هي بنسبة أكبر بصفة عامة بالنسبة للمنتجات الدينامية الموجهة نحو الشمال، ولا سيما مجموعة المصنوعات العالية المهارات/التكنولوجيا، الأمر الذي يشير إلى أن سرعة تخصص الجنوب في هذه المجموعة قد تكون أكثر شدة في حالة الصادرات الموجهة نحو الشمال مما في حالة الصادرات نحو الجنوب.
  • Le rôle important que jouent les produits de base dans le développement et le dynamisme actuel de l'économie mondiale dans le secteur des produits de base illustrent bien la pertinence du thème principal et des thèmes subsidiaires de cette session: Perspectives et enjeux de la mondialisation pour le développement; renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale; aspects fondamentaux du commerce et du développement et nouvelles réalités de la géographie de l'économie mondiale; améliorer un environnement propice à tous les niveaux pour renforcer les capacités productives, le commerce et l'investissement: mobiliser les ressources et mettre à profit les connaissances pour le développement.
    كما أن أهمية السلع الأساسية بالنسبة للتنمية، ودينامية اقتصاد السلع الأساسية العالمي الراهن، تبيِّنان بجلاء أهمية الموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية التي اختيرت للأونكتاد الثاني عشر: تناول الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة من أجل التنمية؛ وتعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية رسم السياسات العامة ؛ والقضايا الرئيسية في التجارة والتنمية والواقع الجديد في جغرافية الاقتصاد العالمي؛ وتعزيز البيئة التمكينية على جميع المستويات لتدعيم القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعرفة لأغراض التنمية.
  • Les produits textiles et les vêtements pour lesquels les taux d'utilisation des contingents étaient élevés pendant la phase de restriction contingentaire prévue dans l'Accord sur les textiles et les vêtements, par exemple les vêtements en coton et en fibres artificielles, seront des produits dynamiques pour les pays qui étaient soumis à de fortes restrictions.
    وإن منتجات النسيج والملابس التي كانت تخضع لحصص تعريفية مرتفعة خلال فترة تطبيق نظام القيود القائم على الحصص في إطار الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، على غرار الملابس المصنوعة من القطن ومن الألياف الاصطناعية، سوف تصبح منتجات دينامية بالنسبة للبلدان التي تخضع لقيود شديدة.